Le mot vietnamien "đảng tranh" se traduit littéralement par "domination d'un parti unique" en français. Ce terme fait référence à un système politique où un seul parti exerce le pouvoir et contrôle l'État, sans compétition significative de la part d'autres partis.
Dans un contexte de "đảng tranh", il n'y a pas de choix pour les citoyens d'élire différents partis, car un seul parti est en charge de la gouvernance. Cela peut souvent impliquer une absence de pluralisme politique et des restrictions sur la liberté d'expression et les droits civiques.
Utilisez "đảng tranh" lorsque vous parlez de systèmes politiques, en particulier en lien avec le Vietnam où le Parti communiste est le seul parti autorisé à gouverner. Ce terme est souvent utilisé dans des discussions sur la politique vietnamienne, l'histoire et les droits de l'homme.
Dans des discussions plus avancées, vous pourriez utiliser "đảng tranh" dans des analyses comparatives, par exemple pour comparer les systèmes politiques de différents pays. Vous pourriez dire : "Contrairement à la démocratie multipartite de la France, le Vietnam pratique un đảng tranh qui limite les choix politiques."
Il n'y a pas de variantes directes de "đảng tranh", mais vous pouvez le combiner avec d'autres termes pour enrichir votre vocabulaire politique, comme : - Đảng (parti) - Chính trị (politique) - Chế độ (régime)
En général, "đảng tranh" est spécifique à la notion de domination d'un parti unique. Il n'a pas d'autres significations principales, mais vous pouvez l'utiliser dans des contextes différents pour discuter des conséquences de ce système, comme l'absence de démocratie ou la limitation des libertés.